Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

cầu tàu

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "cầu tàu" se traduit en français par "appontement passavant" ou "quai de bateau". C'est un terme utilisé principalement dans le contexte maritime pour désigner une structure construite le long d'une rive, où les bateaux peuvent accoster pour charger ou décharger des passagers et des marchandises.

Explication simple :
  • Définition : "Cầu tàu" est un endroitles navires s'arrêtent pour permettre aux personnes de monter ou descendre, et pour charger ou décharger des biens.
Instructions d'utilisation :
  • Utilisez "cầu tàu" lorsque vous parlez de ports ou de quais en lien avec le transport maritime au Vietnam. Par exemple, si vous décrivez un voyage en bateau, vous pouvez mentionner le "cầu tàu" où vous avez embarqué.
Exemple :
  • "Chúng tôi đã đến cầu tàu để lên chiếc thuyền." (Nous sommes allés au quai de bateau pour monter sur le bateau.)
Usage avancé :
  • Dans un contexte plus technique, "cầu tàu" peut également se référer à des installations spécifiques dans des ports industriels, où les grands navires sont amarrés pour des opérations de chargement et déchargement.
Variantes du mot :
  • "Cầu" signifie "pont" ou "structure", et "tàu" signifie "bateau". En combinant ces deux mots, vous obtenez "cầu tàu", qui fait référence spécifiquement à un pont ou une structure pour les bateaux.
Différents sens :
  • En dehors du contexte maritime, "cầu" peut également désigner un pont en général, mais dans le cas de "cầu tàu", il est toujours lié aux activités maritimes.
Synonymes :
  • "Bến tàu" : Cela signifie également un quai ou une station pour les bateaux, mais le terme peut être plus général et ne désigne pas nécessairement une structure permanente.
  1. (hàng hải) appontement
  2. passavant

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "cầu tàu"